Eğİtİm10:59, 03 Ekim 2014
Ermenice Kur’an haberlerinin hatırlattığı tarihi gerçekler
Alin
Ozinian Türkiye’de Kur’an-ı Kerim’i Batı ve Doğu
Ermenicesine tercüme etme çalışmalarını Türkiye medyasının “dünyada bir ilk”
olarak yansıtan haberlerine değindi. Agos’ta yayımlanan yazıda Ozinian Kur’anın Ermenice ilk tercümelerini, Ermenistan’da Doğu Bilimleri çalışmalarının
tarihini anlattı.
Geçen hafta, emekli Yarbay Yavuz Aydın’ın Kur’an-ı Kerim’i Batı ve
Doğu Ermenicesine tercüme etme çalışmalarını Türkiye medyasının “dünyada bir
ilk” olarak yansıttığı haberlerle karşılaştık. Kur’anın Ermeniceye
çevrilmesinin kuşkusuz sembolik bir tarafı var. Fakat onu kurcalamadan önce
başka noktaları açmak gerekiyor.
Türkiye’deki Ermenilerin Ermeniceye daha hâkim olduğunu düşünüp hata eden BMAR Yayıncılık, yaptıkları işin heyecanından olacak bu tercümenin 100 yıl önce yapılmış olacağına pek inanamamış, geçen hafta Agos’ta Lora Sarı’nın haberini okuyunca bunu anlayabiliyoruz.
Kur’anın Ermenice ilk tercümesi 17. yüzyılda Stephanos
Lehatsi tarafından yapılmış. Lehatsi’nin Latinceden yaptığı tercüme baskı
değil, el yazısı ile çoğaltılmış, şu an hâlâ Yerevan Madenataran’ının
(Elyazmaları Müzesi) loş köşelerinin birinde ziyaretçilerini selamlıyor.
Lehatsi’nin tercümesi kadar ‘ünlü’ olmasa da, 1909’da Abraham
Amirkhanyan’ın Farsçadan yaptığı tercüme de kendinden hâlâ söz ettiriyor.
Soykırımın ilk toplanacak ve Ayaş’a gönderilecek ‘entellektüel listesine’ dahil
olan Levon Larentz Kirişçiyan’ın da 1911’de Kur’anın Fransızca mealinden benzer
bir çalışma yaptığı biliniyor. En son tercüme ise 2006’da İran’ın Yerevan
Büyükelçiliği’nin yardımlarıyla yapıldı.
Ermenistan jeopolitik ve kültürel anlamda Doğu çalışmaları için
değişik bir konumda. Hıristiyan bir halk olan Ermenilerin tarihinde Türkler,
İranlılar, Araplar ve Kürtler büyük rol oynuyor. Geleneksel Oryantalizm ile
kültürel-bölgesel tanışıklıkların ve ilişkilerin de bilimin içine girmesiyle, Ermenistan’da
Doğu Bilimi özgün bir hal alıyor.
Yerevan’da görüştüğümüz Yerevan Devlet Üniversitesi’nden Arap Dili
ve Edebiyatı uzmanı Dr. Marat Yavrumyan, öğrencilerin lisans eğitiminden sonra,
Avrupa ve Amerika dışında üniversitenin bağlantıları ile Suriye, İran, Mısır,
Kuveyt ve Ürdün’de de çalışmalarına devam ettiklerini söylüyor. Yavrumyan
Sovyetlerin Ermenistan’daki Doğu Bilimleri çalışmalarına ağırlık verdiğini
anlatıyor. Ayrıca Sovyet döneminin ünlü doğu bilimleri uzmanlarından Hraçya
Gabuçyan ve Margarita Khaçikyan’dan bahsediyor. Kendisi de başarılıbir
oryantalist olan Yavrumyan, şu anda da Ermenistan’ın Doğu çalışmaları konusunda
iddialı olduğunu ve oldukça başarılı mezunlar verdiklerini söylüyor.
Türkoloji revaçta
Yerevan Devlet Üniversitesi Doğu Bilimleri Dekan yardımcısı ve
Türkolog Dr. Ruben Melkonyan da Türkiye basınında çıkan ‘Ermenice Kur’an’
haberlerini görmüş, gülümsüyor. Melkonyan öğrencilerin ilgi gösterdiği
fakültelerden biri olan Doğu bilimlerinin en ‘revaçta’ bölümünün Türkoloji olduğunu
söylüyor. “Türkoloji mezunu isterse dile, edebiyata, tarihe ya da siyasete
yönelebilir, uzmanlığını geniş bir yelpazede seçebilir” diyen Türkolog,
Doğu Bilimleri Fakültesi dışında Tarih ve Uluslararası İlişkiler bölümlerinde
de Doğu dillerinin öğretildiğinin altını çiziyor.
Sovyetler Birliği’nin dağılmasından sonra Ermenistan’da İslam
araştırmaları da büyük hız kazanmış. Sovyet döneminde tüm fakülteler için
sadece tek bir ders olan ‘İslam’ bugün daha detaylı olarak ele alınıyor.
İslam Tarihi, İslam Felsefesi derslerinin yanı sıra İran çalışmaları için
Şiilik, Arap çalışmaları için Ortadoğu’da İslam, Türkoloji için Sufilik gibi
dersler de eklenmiş.
Ermenistan’da Doğu Bilimleri çalışmaları sadece devlet
üniversiteleri ile sınırlı değil. Özel üniversitelerin de aynı isimde
fakülteleri var. Bunun dışında Sovyet döneminde temellerini ünlü oryantalist,
1906’da başlayan Ani Harabeleri kazılarının başarılı arkeoloğu Hovsep
Orbeli’nin attığı Ermenistan Bilimleri Akademisi, doğu bilimleri konusunda
büyük çalışmalar yapmış ve halen yapmaya devam ediyor.
Bunların yanında, Ermenistan Devlet Radyosu Türkçe, Kürtçe,
Süryanice ve Yunanca olmak üzere yaptığı 15 dilde yayınla oldukça
seviliyor. Radyonun Türkçe bölümü sorumlusu Türkolog Dr. Meline Anumyan’a kime
hitap ettiklerini soruyorum. “1957’den, yani ilk yıllardan bu yana Türkçe ve
Kürtçe bölümleri yayın yapıyor. Ermenistan’daki azınlıklar dışında
genelde dinleyicilerimiz Müslümanlaşmış Ermeniler. Onlardan mektup da alıyoruz,
oldukça övüyorlar bizi” diyor.
Sovyet döneminde önemli görevlere gelebilmenin yolu Doğu Bilimleri
Fakültesi’nden mezun olmaktan geçiyordu. Bu fakülte dönemin başarılı ve önemli
hariciyecilerini, siyaset bilimcilerini hatta istihbarat sorumlularını
yetiştirdi. Hâlâ da mezunu olmak ‘prestijli’ bir durum. Sovyet Ermenistanı
Dışişleri Bakanlarından John Giragosyan, Bağımsız Ermenistan’ın ilk
Cumhurbaşkanı Levon Der-Bedrosyan, günümüz Dışişleri Bakanı Eduard Nalbantyan
ilk akla gelen önemli oryantalistler. 1970’lerde 20 kişilik olan doğu dil sınıflarında
günümüzde en az 60 kişi bulunuyor.
Ermenistan’da Doğu Bilimleri’nin uzun geçmişi
Ermenistan’da Doğu Bilimleri çalışmalarının uzun bir mazisi var.
Doğu dilleri ve çalışmaları sadece Türkiye’de alışık olduğumuz gibi ordu
mensupları ve istihbarat çevreleri ile sınırlı değil. Yani ‘dil’ sadece
insanların ‘ne dolaplar çevirdiğini’ anlamak için ya da düşmanın askeri
telsizinden bilgi sızdırmak için kullanılmıyor. Dil, edebiyat ve kültür bir
bütünlük içinde tanışma-tanıma aracı olarak araştırılıyor. O yüzden
Ermenistan’da Türkçe, Arapça, Farsça ya da Kürtçe bilen emekli
askerlerden ziyade siviller var.
1919’da kurulan Yerevan Devlet Üniversitesi 1921’de Prof. Asatur
ve 1923’de İstanbullu dilbilimci Prof. Hraçya Acaryan’ın Tebriz’den gelmesi ile
Doğu Bilimleri Fakültesi’nde Fars ve Sanskrit dile ve İran tarihi
bölümleri ile çalışmalarına başlıyor. 1815’te Moskova’daki Hovhannes Lazaryan
tarafından kurulan Doğu Bilimleri ve Dilleri Okulu 1921’de kapanınca, öğretim
görevlilerinin bir kısmı Yerevan’a gelip buradaki Doğu Bilimleri fakültesinde
çalışmalarına devam ediyorlar. 1922-1936 yıllarında, Suriye, Lübnan, Mısır ve
Türkiye gibi ülkelerdeki Ermenilerin Ermenistan’a göçmesi (hayrenatarcutyun)
ile Doğu Bilimleri daha da canlanıyor.
1940’da Prof. Acaryan’ın katkıları ile Arapça Dili ve Edebiyatı
bölümleri kuruluyor. 1968’den sonra fakülte Türkolji, Arap ve İran çalışmaları
olarak 3 ana bölüme ayrılıyor. Hâlihazırda 525 öğrencisi bulunan fakültede şu
anda ayrıca Hint, Afgan, Sanskrit, Belujian, Kürt ve İbrani dil ve edebiyat
konularında çalışmalar yapılıyor.
Ermenihaber.am
Bölümün son haberlerİ
Proje, Ermeni TUMO Yaratıcı Teknolojiler Merkezi ve Buenos Aires Eğitim Bakanlığı'nın işbirliği sayesinde gerçeğe dönüşecek.
Andreasyan, Ermeni-Kazak kültürlerarası ilişkilerine, iki ülke arasında bilim ve eğitim alanında mevcut işbirliğine ve bunların kalkınma perspektiflerine değindi.
2023 Nobel Kimya Ödülü, kuantum noktalarının keşfi ve senteziyle ilgili çalışmalarından dolayı Moungi Gabriel Bawendi, Louis E. Brus ve Alexei I. Ekimov'a verilmişti.
Alıntı
İranist Begijanyan, Reisi’nin ifadelerini yorumladı: “Ermenistan'a baskı yapılırsa Tahran müdahale eder”
En Çok Okunan
Ermenistan Dışişleri Bakanlığı, ABD’nin Bakü Büyükelçisi Mark Libby’nin sınır aşan su kaynaklarının yönetimi konusundaki açıklamasına yanıt verdi.
Altı obüsten oluşan ilk parti, Ermenistan'da dağlık arazi ve düz arazi de dahil olmak üzere kapsamlı testlere tabi tutuldu.
Bekçiyan Sırpazan, birkaç ay önce Almanya'dan İstanbul'a gelmişti ve bir süredir Yedikule Surp Pırgiç Hastanesi'nde kalmaktaydı.
Ermenistan’da "Yüksek Konsey" adlı parlamento kulübü, Nikol Paşinyan'ın açıklamasını kabul edilemez bulduğunu belirten bir bildiri yayımladı.
ARMSAT-1, Ermenistan'ın ilk uydusu olarak 2022 yılında fırlatılmış ve o zamandan beri çeşitli alanlarda veri sağlamaktadır.
Takvİm
Anket
Bu yıl Ermenistan ile Türkiye devlet sınırı iki ülke vatandaşları için açılır mı?
Pİyasalar
EUR | TRY | USD |
549.84 | 90.05 | 485.12 |