• Մենք
  • Միջազգային
  • Հանրային
  • Իրավական
  • Կրթական
  • Հարցազրույց
  • Հին կայք
30 Ապրիլ 2026
Ermeni haber ajansı
Կարճ ու կոնկրետ
No Result
View All Result
  • tr Türkçe
  • am Հայերեն
  • Ցեղասպանություն
  • Ռազմական
  • Քաղաքական
  • Տնտեսական
  • Ռեգիոն
  • Արցախ
  • Մշակույթ
  • Սպորտ
  • Հոդված
  • Ցեղասպանություն
  • Ռազմական
  • Քաղաքական
  • Տնտեսական
  • Ռեգիոն
  • Արցախ
  • Մշակույթ
  • Սպորտ
  • Հոդված
Ermeni haber ajansı
Կարճ ու կոնկրետ
tr Türkçe am Հայերեն

Հայկական տեղանունների թյուրքացում․ պատմության վերաշարադրո՞ւմ, թե՞ հատուկ ստրատեգիա

17:19, 02 Ապրիլ 2026
- Հարցազրույց, ֆֆհայ
Share on FacebookShare on Twitter

Հայ-ռուսական համալսարանի լրագրության ամբիոնի ուսանողուհի Իզաբել Զաքարյանը հայկական տեղանունների թյուրքացման քաղաքականության թեմայով զրուցել է թուրքագետ Էլեն Քոքչյանի հետ։ Թուրքագետը ներկայացրել է գործընթացի պատմական հիմքերը, կիրառվող մեթոդները և դրա հնարավոր ազդեցությունը Հայաստանի մշակութային ինքնության ու անվտանգության վրա։Ermenihaber.am–ը ներկայացնում է ամբողջական հարցազրույցը։

–Ադրբեջանն ու Թուրքիան վարում են հետևողական քաղաքականություն՝ վերանվանելու հայկական բնակավայրերը՝ դրանք փոխարինելով թյուրքական տարբերակներով։ Ձեր կարծիքով՝ արդյոք կարելի՞ է նման գործողությունները դիտարկել որպես տարածքային հավակնությունների դրսևորում Հայաստանի նկատմամբ։

-Տեղանունների թուրքացումը եղել է և շարունակում է մնալ Թուրքիայի իշխանությունների ժողովրդագրական քաղաքականության առանցքային բաղադրիչ: Այս գործընթացը, որը մեկնարկ է ստացել դեռևս 13-րդ դարից, ցույց է տալիս, որ ոչ միայն լեզվաբանական, այլև քաղաքական և մշակութային նկատառումները միշտ միտված են եղել տարածքային վերահսկողության և պատմական ժառանգության վերագրման ուղղությամբ: Օսմանյան կայսրության և նրա իրավահաջորդ Թուրքիայի վերջին երկու դարերի գործունեությունը փաստում են, որ տեղանունների թյուրքացումը ծրագրված ու կազմակերպված բնույթ է ունեցել: Սա ոչ միայն ժողովրդագրական կազմի փոփոխության քաղաքականություն է, այլև պատմագիտական ապացույց է այն մասին, թե ինչպես է պետությունը ձգտել վերահսկել մշակութային ինքնությունը և վերագրել պատմությունը՝ սեփական նախասիրությունների համաձայն։ 

Հետևելով բազմափորձ «ավագ եղբոր» օրինակին, Ադրբեջանը հայկական տարածքներին տալիս է ադրբեջանական շինծու անվանումներ: Սա Հայաստանը թիրախավորող ծավալապաշտական քաղաքականության մաս է: Բազմաթիվ բնակավայրերի թյուրքացման գործընթացը, անկասկած, կապված է նաև ցարական Ռուսաստանի քարտեզների հետ, որոնց վրա Ադրբեջանի նախագահ Իլհամ Ալիևն այժմ հաճախ հղում է կատարում՝ անտեսելով ավելի վաղ գոյություն ունեցող բնիկ հայկական անվանումները: Իսկ երբ հնարավոր չէ որևէ տեղանվան հարցում կառչել թյուրքական տարբերակից, նրանք հորինում են անհեթեթ անվանումներ՝ փորձելով ևս մեկ անգամ ձևացնել պատմական և մշակութային վերահսկողությունը։ 

-Եղե՞լ են արդյոք դեպքեր, երբ թյուրքական տեղանունները հայկականցվել են, ինչպես պնդում են Ադրբեջանն ու Թուրքիան։

-Պատմական փաստերը ցույց են տալիս, որ ի տարբերություն Ադրբեջանի և Թուրքիայի պնդումների՝ թյուրքական տեղանունների հայկականացումը չի եղել լայնածավալ կամ պետական ծրագրված գործընթաց: Շատ դեպքերում, եթե հայկական անուններ օգտագործվել են քարտեզներում կամ պաշտոնական շրջանառության մեջ, դրանք վերաբերում են պատմական հայկական բնակավայրերին և դրանց բնիկ անվանումներին, այլ ոչ թե թյուրքական անվանումների մասշտաբային փոխարինմանը: Հետևաբար, ի հեճուկս Ադրբեջանի և Թուրքիայի, այդ պնդումները չեն կարող համարվել հիմնավոր և փաստացիորեն հաստատված քաղաքականություն։

–Ի՞նչ լեզվական սկզբունքով են ձևավորվում նոր անվանումները։ Օրինակ՝ հայկական անունների թուրքերեն թարգմանությա՞մբ, թե՞ ստեղծվում են նոր բառային ձևեր, որոնք կապվում են որևէ տեղական տարրի հետ։

-Նոր անվանումների ձևավորման գործընթացում կիրառվել են մի քանի մեթոդներ: Նախ՝ հայկական անունները թարգմանվել են խոսակցական թուրքերենով, ինչպես օրինակ՝ Տանձուտը դարձել է Armudlu: Սա նշանակում է, որ հին անունը պահպանվում էր միայն իմաստով։ Երկրորդ մեթոդը հին անվանումների ամբողջական փոփոխությունն էր նորերով։ Հատկապես քրիստոնեական սրբավայրերի անուններով կոչվող բնակավայրերը ստանում էին նոր անվանումներ: Կատարվել են նաև հայկական տեղանունների թուրքերեն ստուգաբանության փորձեր, երբ փորձվել է հարմարեցնել անունները ոչ միայն լեզվական, այլև քաղաքական պահանջներին՝ որոշ դեպքերում արդեն գրեթե պատմական կապ չունեցող ձևերով:

-Ձեր կարծիքով՝ ի՞նչ քայլեր պետք է ձեռնարկի Հայաստանը՝ իր բնակավայրերի անվանումների պատմական իսկությունը հաստատելու համար։ Արդյոք անհրաժեշտ է իրականացնել ավելի շատ գիտական հետազոտություններ, առաջ մղել այս թեման միջազգային հարթակներում, ներառել այն պետական պաշտոնական հռետորաբանության մեջ, թե՞ զարգացնել կրթական և տեղեկատվական նախաձեռնություններ երկրի ներսում։

– Հայաստանը պետք է բազմակողմանի մոտեցում ցուցաբերի՝ իր բնակավայրերի պատմական անվանումները պաշտպանելու և վերականգնելու համար: Առաջին քայլը՝ շարունակել և ընդլայնել գիտական հետազոտությունները, քանի որ անվանումները ոչ միայն լեզվական երևույթներ են, այլ պատմագիտական ապացույցներ են մեր մշակութային ինքնության ու պատմության համար: Երկրորդ՝ ակտիվորեն առաջ մղել այս թեման միջազգային հարթակներում, որպեսզի աշխարհը ճանաչի փաստացի իրավիճակը և հակազդի խեղաթյուրման փորձերին: Երրորդ՝ ներառել պատմական անվանումների թեման պետական պաշտոնական հռետորաբանության մեջ, որպես ազգային ինքնության և մշակութային ժառանգության կարևոր բաղադրիչ: Եվ, վերջապես, զարգացնել կրթական և տեղեկատվական նախաձեռնություններ երկրի ներսում՝ դպրոցներում, համալսարաններում և հանրային ծրագրերում, որպեսզի քաղաքացիները ճանաչեն իրենց պատմական ժառանգությունը և կարողանան պաշտպանել այն։

-Կարելի՞ է տեղանունների ծագման փոփոխությունը մեկնաբանել որպես «փափուկ ուժի» գործիք։ Եթե այո, ապա որքանո՞վ է հավանական, որ նման քաղաքականությունը ժամանակի ընթացքում կարող է վերածվել ճնշման գործիքի կամ նույնիսկ նոր ագրեսիայի Հայաստանի նկատմամբ։

-Այո, տեղանունների փոփոխությունը կարելի է դիտարկել որպես «փափուկ ուժի» գործիք: Երբ պետությունը պատմական անվանումները փոխարինում է իր ստեղծած անուններով, դա առաջին հերթին ազդեցություն է ունենում մշակութային ինքնության վրա ու ցույց տալիս, որ այդ տարածքը գտնվում է վերահսկողության տակ՝ առանց ուղղակի բռնություն կիրառելու: Եթե այս քաղաքականությունը շարունակվի, դրա ազդեցությունը ժամանակի ընթացքում կարող է դառնալ ճնշման միջոց՝ մարդու իրավունքների, մշակութային արժեքների և նույնիսկ քաղաքական լծակների միջոցով: Սա անմիջապես զինված ագրեսիա չէ, բայց կարող է ստեղծել նախադրյալներ ապագայում տարածքային հավակնությունների կամ ավելի լուրջ ճնշումների համար։

-Նոր աշխարհագրական տերմինների հիմնավորման համար անհրաժեշտ է որոշակի գիտական հիմնավորում։ Հայտնի է, որ Թուրքիան և Ադրբեջանը մեծ ուշադրություն են դարձնում տարբեր հետազոտությունների ստեղծմանը, որոնք ակտիվորեն օգտագործում են իրենց դիրքորոշումը հիմնավորելու համար։ Այս համատեքստում, Ձեր կարծիքով, Հայաստանը բավարար ուշադրություն դարձնո՞ւմ է նման հարցերին՝ հաշվի առնելով մշտական սպառնալիքներին հակազդելու անհրաժեշտությունը։

-Իհարկե, նոր աշխարհագրական տերմինների հիմնավորման համար գիտական աշխատանքներն առանցքային են: Թուրքիան և Ադրբեջանը մեծ ուշադրություն են դարձնում նման հետազոտություններին՝ դրանք օգտագործելով իրենց դիրքորոշումը ամրապնդելու համար: Հայաստանի իրավիճակը որոշ չափով համեմատելի չէ, և կարելի է ասել, որ մեր գիտական և ինստիտուցիոնալ հնարավորությունները այս հարցերում դեռ լիարժեք չեն օգտագործվում: Մշտական սպառնալիքների պայմաններում անհրաժեշտ է ոչ միայն ավելացնել ուսումնասիրություններն ու գիտական հիմքերը, այլև ակտիվորեն օգտագործել դրանք միջազգային հարթակներում, պետական հռետորաբանության մեջ և կրթական ծրագրերում, որպեսզի Հայաստանը կարողանա պաշտպանել իր պատմական ժառանգությունը։

-Կարելի՞ է այս ամենը դիտարկել հայրենասիրության համատեքստում։ Թուրքիայում այն, թերևս, այնքան զարգացած է, որ այդ երկրի համար չափազանց կարևոր է պաշտպանել իր արժեքներն ու մշակութային ինքնությունը, նույնիսկ եթե մշակույթի որոշ տարրեր փոխառված են, օրինակ՝ հենց Հայաստանից։

Այո, այս ամենը հաճախ ներկայացվում է որպես հայրենասիրություն, սակայն իրականում այն ավելի շատ պետականորեն ուղղորդված քաղաքականություն է: Թուրքիայում և Ադրբեջանում «հայրենասիրությունը» հաճախ օգտագործվում է ոչ թե սեփական մշակույթը պահպանելու, այլ ուրիշների պատմությունն ու մշակութային ժառանգությունը վերագրելու և ձևախեղելու համար:

Երբ ակնհայտորեն հայկական ծագում ունեցող մշակութային տարրերը ներկայացվում են որպես իրենց սեփականը, իսկ պատմական տեղանունները փոխարինվում են արհեստական անվանումներով, դա արդեն ոչ թե առողջ հայրենասիրություն է, այլ պատմության միտումնավոր վերաշարադրում:

Այսինքն՝ այստեղ գործ ունենք ոչ թե արժեքների պաշտպանության, այլ քաղաքական նպատակներով կիրառվող գործիքակազմի հետ, որն ուղղված է թե՛ ներքին համախմբմանը, թե՛ արտաքին մակարդակում պատմական իրականության աղավաղմանը։ 

– Ոչ պակաս կարևոր է նաև խոսակցական-կենցաղային մակարդակում թուրքական փոխառությունների օգտագործման հարցը։ Հաճախ թուրքաբանությունները կիրառվում են հայկական բարբառներում։ Ըստ Ձեզ, դա ժամանակի ընթացքում կարո՞ղ է խնդիր առաջացնել և օգտագործվել Թուրքիայի կողմից որպես փաստարկ՝ հիմնավորելու հայկական բնակավայրերի իրենց անվանումները։

-Խոսակցական լեզվում թյուրքական փոխառությունների առկայությունը ինքնին պատմական բնական գործընթաց է, քանի որ տարածաշրջանը երկար ժամանակ գտնվել է տարբեր մշակույթների ազդեցության ներքո: Սակայն դա չի կարող դիտարկվել որպես հիմնավորում՝ հայկական տեղանունների ծագումը կասկածի տակ դնելու կամ դրանք թյուրքական ներկայացնելու համար:

Իհարկե, եթե այս երևույթը անտեսվի և չվերահսկվի, տեսականորեն կարող է օգտագործվել որպես քարոզչական գործիք՝ փորձելով ցույց տալ, թե իբր այդ տարածքներում թյուրքական ազդեցությունն առաջնային է եղել: Բայց պետք է հստակ նշել, որ խոսակցական փոխառությունները և պատմական տեղանունները տարբեր հարթություններում են գտնվում: Տեղանունները ձևավորվում են դարերի ընթացքում և հանդիսանում են պատմագիտական կարևոր փաստեր, մինչդեռ լեզվական փոխառությունները հաճախ պարզապես հաղորդակցման արդյունք են:

Այսինքն՝ նման փորձերը ավելի շատ քաղաքական շահարկումներ են, քան գիտականորեն հիմնավորված մոտեցումներ։

-Ինչպես հայտնի է, Հակոբ Մարթայանը, որին Աթաթուրքն անվանել է Դիլաչար, ստեղծել է ժամանակակից թուրքերենը և դրա մեջ ներմուծել մեծ քանակությամբ հայկական բառեր։ Այսօր ինչպիսի՞ն է հայերենից փոխառությունների կիրառումը թուրքերենում։ Եթե համեմատենք, փոխառությունների տոկոսը ավելի՞ մեծ է թուրքերենում, թե՞հայերենում։

Լեզվաբան Հակոբ Մարթայանը կարևոր դեր է ունեցել ժամանակակից թուրքերենի ձևավորման մեջ, և այդ գործընթացում ներմուծվել են բազմաթիվ բառեր, այդ թվում՝ հայերենից: Ըստ լեզվաբան Հրաչյա Աճառյանի տվյալների, թուրքերենից հայերեն անցած փոխառությունների թիվը կազմում է շուրջ 4000 բառ, ինչը ցույց է տալիս փոխառությունների լայնածավալ ներթափանցումը մեր լեզվում: Իսկ հայերենից թուրքերեն անցած բառերի թիվն անհամեմատ փոքր է՝ շատ ավելի սահմանափակ և տարածված հիմնականում կենցաղային կամ մասնագիտացված ոլորտներում:

-Ներկայում որքանո՞վ է հայկական տեղանունների թյուրքացումը խնդիր Հայաստանի համար։ Կարելի՞ է դա դիտարկել որպես մշակութային ցեղասպանություն։

-Հայկական տեղանունների թյուրքացումն այսօր շարունակում է մնալ լուրջ խնդիր Հայաստանի համար: Տեղանունները պահում են ոչ միայն պատմությունը, այլև մշակութային ինքնությունը, և դրանց խեղաթյուրմամբ փորձում են այլ պետություններ վերագրել հայկական ժառանգությունը: Դրան կարելի է մոտենալ որպես մշակութային ցեղասպանության տեսակետից, քանի որ նպատակն է ոչնչացնել կամ տեղաշարժել մշակութային և պատմական ինքնությունը՝ առանց ուղղակի ֆիզիկական բռնության: Այս գործընթացը սպառնում է ոչ միայն պատմական ճշմարտությանը, այլև երկարաժամկետ ազդեցություն է ունենում հայ մշակույթի ու ինքնության վրա:

-Ի՞նչ «փափուկ ուժի» գործիքներ է Թուրքիան ակտիվորեն կիրառում Հայաստանի նկատմամբ։ Կարելի՞ է թուրքական աղբյուրներից եկող հիբրիդային սպառնալիքները դիտարկել որպես նման քաղաքականության դրսևորում։ Վերջին շրջանում բավականին շատ ապատեղեկատվական արշավներ Հայաստանի դեմ տարածվում են հենց թուրքական կայքերի կամ լրագրողների կողմից։

-Թուրքիան Հայաստանի նկատմամբ ակտիվորեն կիրառում է մի շարք «փափուկ ուժի» գործիքներ՝ մշակութային, տեղեկատվական և քաղաքական ուղղություններով: Մասնավորապես, դա ներառում է պատմության և մշակութային ժառանգության վերագրումը, տեղանունների թուրքացումը, ինչպես նաև միջկառավարական ու լրատվական հարթակներում ազդակների և քարոզչության տարածումը:

Թուրքական աղբյուրներից եկող հիբրիդային սպառնալիքները, իհարկե, կարելի է դիտարկել որպես այդ քաղաքականության մի դրսևորում: Վերջին շրջանում տեսնում ենք բազմաթիվ ապատեղեկատվական արշավներ, որոնք ակտիվորեն տարածվում են թուրքական կայքերի, լրատվամիջոցների և լրագրողների միջոցով՝ ուղղված Հայաստանի նկատմամբ միջազգային պատկերացումները ձևավորելուն և երկրի հեղինակությունը թուլացնելուն:

Այս ամենը ցույց է տալիս, որ «փափուկ ուժը» քաղաքականությունը կիրառվում է համակարգված, երկարաժամկետ ռազմավարությամբ, և դրա ազդեցությունը չի սահմանափակվում միայն տեղեկատվական հարթակներով, այլ ընդգրկում է նաև քաղաքական ու մշակութային ոլորտները։

Աղբյուր՝ Ermeni Haber

Ենթաբաժնի վերջին լուրերը

ԱՄՆ միջամտությամբ ազատ է արձակվել Թուրքիայում ձերբակալված Իսրայելի նախկին զինծառայողը

30.04.2026

Ջեսիկա Բախարը միաժամանակ Թուրքիայի և Իսրայելի քաղաքացի է:

Զեկույց. Թուրքիայում աղքատության և սովի շեմն աճում է

30.04.2026

4 հոգուց բաղկացած ընտանիքի նվազագույն կարիքները հոգալու համար անհրաժեշտ է 2.493$:

Բուլղարիան, Հունաստանը և Թուրքիան քննարկել են սահմանային անվտանգության հարցեր

30.04.2026

Աթենքում հանդիպել են 3 երկրների ներքին գործերի նախարարները:

Next Post

Ըստ ամերիկացի նախկին հետախույզի՝ ՆԱՏՕ-ում Թուրքիայի դերն առանցքային է

58

Ռեջեփ Թայիփ Էրդողանը 2026-ին կայցելի՞ Հայաստան

Ֆոտո

Գլխավոր

Գյումրի-Կարս երկաթգծի վերականգնումը` Հայաստանի և Թուրքիայի օրակարգում

28.04.2026

Ամենաշատ ընթերցվածները

ztr

Թուրք պատմաբան. «Հայոց ցեղասպանությունը ժխտելն ուղղակի անամոթություն է»

24.04.2026
Հոդված

Հայ երեխաները Հայոց ցեղասպանության տարիներին․ տառապանք և հերոսություն

24.04.2026
ztr

Էրդողանը ուղերձ է հղել Հայոց ցեղասպանության 111-րդ տարելիցին

24.04.2026
Ցեղասպանություն

Թուրքիայի «Մարդու իրավունքների միություն». Ճանաչի՛ր, ներողություն խնդրի՛ր և հատուցի՛ր

24.04.2026

Կարճ ու կոնկրետ

  • Լրահոս
  • Կարճ ու կոնկրետ
  • Մենք

2010-2025 © ermenihaber.am
Բոլոր իրավունքները պաշտպանված են

ERMENİ HABER AJANSI

Welcome Back!

Login to your account below

Forgotten Password?

Retrieve your password

Please enter your username or email address to reset your password.

Log In

Add New Playlist

No Result
View All Result
  • Ցեղասպանություն
  • Ռազմական
  • Քաղաքական
  • Տնտեսական
  • Ռեգիոն
  • Արցախ
  • Մշակույթ
  • Սպորտ
  • Հոդված
  • Միջազգային
  • Հանրային
  • Իրավական
  • Կրթական
  • Հարցազրույց
  • Հին կայք
  • Մենք

Copyright EH ermenihaber.am © 2015-2025
Tüm hakları saklıdır